关于丝绸之路的11个有趣的事实

  • Share This
Stephen Reese

    自文明诞生以来,道路一直是文化、贸易和传统的生命动脉。 尽管它的名字叫 "丝绸之路",但它并不是一条真正建造的道路,而是一条古代贸易路线。

    它将西方世界与中东和亚洲,包括印度联系在一起。 它是罗马帝国和中国之间货物和思想贸易的主要路径。 在那之后,中世纪的欧洲利用它来与中国进行贸易。

    尽管这条古老的贸易路线的影响直到今天仍然存在,但我们中的许多人对它知之甚少。 继续阅读,以发现关于丝绸之路的一些更有趣的事实。

    丝绸之路是漫长的

    这条长达6400公里的商队路线发源于西安,沿着 中国长城 它穿过阿富汗,沿着地中海东部海岸,货物从那里被运过地中海。

    其名称的由来

    来自中国的丝绸是由中国进口到西方的最珍贵的货物之一,因此这条路线是以它命名的。

    然而,"丝绸之路 "一词是最近才有的,是由Ferdinand von Richthofen男爵在1877年创造的。 他当时试图推广他的想法,即通过一条铁路线连接中国和欧洲。

    最初使用丝绸之路的商人并没有使用 "丝绸之路",因为他们对连接构成该路线的许多道路有不同的名称。

    除了丝绸之外,还有许多商品的交易

    在这个道路网络中,许多商品被交易。 丝绸只是其中之一,它和中国的玉石一样,都是最珍贵的商品。 陶瓷、皮革、纸张和香料是东方常见的商品,被用来交换西方的商品。 西方则将稀有的石头、金属和象牙等东西交易到东方。

    中国人通常用丝绸与罗马人进行交易,以换取黄金和玻璃器皿。 当时中国还不知道吹制玻璃的技术和工艺,所以他们很乐意用丝绸换取珍贵的织物。 罗马贵族阶层非常重视丝绸的礼服,在交易开始多年后,丝绸成为那些有能力购买的人的首选面料。

    纸从东方来

    纸张是通过丝绸之路传入西方的。 在东汉时期(公元25-220年),中国首次使用桑树皮、麻和破布的混合浆来制造纸张。

    纸的使用在8世纪传到了伊斯兰世界。 后来,在11世纪,纸通过西西里岛和西班牙传到了欧洲。 它很快取代了羊皮纸的使用,羊皮纸是经过腌制的动物皮,专门用于书写。

    随着更好的技术的出现,造纸技术得到了完善和改进。 一旦纸张被引入西方,手稿和书籍的生产就会激增,传播和保存了信息和知识。

    与羊皮纸相比,用纸来制作书籍和文本要快得多,也更经济。 由于丝绸之路的存在,我们今天仍在使用这一奇妙的发明。

    火药也被交易了

    历史学家们一致认为,最早有记载的火药使用来自中国。 关于火药配方的最早记录来自宋朝(11世纪)。 在现代枪支发明之前,火药是通过使用火焰箭、原始火箭和大炮在战争中实施。

    在中国,人们相信烟花可以驱除恶灵。 火药的知识很快就传到了朝鲜、印度和整个西方,并沿着丝绸之路传播开来。

    尽管中国人发明了火药,但火药的使用是由蒙古人像野火一样传播的,他们在13世纪入侵了中国的大部分地区。 历史学家认为,欧洲人是通过丝绸之路上的贸易接触到火药的使用。

    他们与当时使用这种火药的中国人、印度人和蒙古人进行贸易。 在那之后,它在东方和西方都被大量用于军事用途。 我们可以为我们美丽的新年焰火表演感谢丝绸之路。

    佛教通过路线传播

    目前,全球有5.35亿人信奉佛教。 它的传播可以追溯到丝绸之路。 根据佛教的教义,人类的存在是一个痛苦的过程,只有通过深入的冥想、精神和身体的努力以及良好的行为,才能获得开悟,或涅槃。

    佛教大约在2500年前起源于印度。 通过商人之间的文化交流,佛教在公元一世纪或二世纪初通过丝绸之路传入中国。 佛教僧侣会随着商队沿线旅行,宣扬他们的新宗教。

    • 公元1世纪:公元1世纪,随着中国明朝皇帝(公元58-75年)派遣代表团前往西方,佛教通过丝绸之路传播到中国。
    • 西元2世纪:佛教的影响在2世纪变得更加明显,这可能是中亚佛教僧侣进入中国的结果。
    • 公元4世纪:从4世纪开始,中国的朝圣者开始沿着丝绸之路前往印度。 他们希望访问其宗教的发源地,并获得其原始经文。
    • 西元5、6世纪:丝绸之路上的商人传播了许多宗教,包括佛教。 许多商人发现这种新的、和平的宗教很有吸引力,于是支持沿途的寺院。 反过来,佛教僧侣为旅行者提供住宿。 然后,商人们在他们经过的国家传播宗教的消息。
    • 西元7世纪:由于伊斯兰教在中亚地区的叛乱,本世纪佛教的丝绸之路传播结束。

    佛教影响了许多参与贸易的国家的建筑和艺术。 一些绘画和手稿记录了佛教在亚洲的传播。 在北方丝绸之路上发现的洞穴中的佛教绘画与伊朗和西方中亚艺术有着共同的艺术联系。

    其中一些有明显的中国和土耳其的影响,这只是由于贸易路线上文化的密切交融才得以实现。

    秦始皇兵马俑

    秦始皇兵马俑是一组栩栩如生的兵马俑雕塑,描绘了秦始皇的军队。 这组雕塑在公元前210年左右与皇帝一起埋葬,以保护皇帝的后世。 它是在1974年被一些中国当地农民发现的,但它与丝绸之路有什么关系?

    一些学者有一种理论,认为兵马俑的构思受到了希腊人的影响。 这种理论的基础是,在通过丝绸之路与欧洲文化接触之前,中国人并没有创造真人大小的雕像的做法。 在欧洲,真人大小的雕塑是常态。 它们被用作装饰品,一些巨大的雕塑甚至被用于用作支撑和装饰寺庙的柱子。

    支持这一说法的一个证据是发现了兵马俑创作之前的DNA片段。 它们表明欧洲人和中国人在兵马俑创作之前就有接触。 中国人可能从西方获得了创作这种雕塑的想法。 我们可能永远不会知道,但丝绸之路沿线国家之间的接触肯定是在路线的两边都有影响的艺术。

    丝绸之路是危险的

    携带贵重物品在丝绸之路上旅行是非常危险的。 这条路线经过许多无人看守的荒凉地带,土匪会在那里等待旅行者。

    由于这个原因,商人们通常以大团体的形式一起旅行,称为商队。 这样,被投机取巧的强盗洗劫的风险就降到了最低。

    商人们还雇用雇佣兵作为护卫,保护他们,有时在穿越新的、可能是危险的路段时为他们提供指导。

    贸易商并没有走完全部丝绸之路

    商队走完全部丝绸之路在经济上是不可行的。 如果他们这样做,他们将需要两年的时间来完成每段旅程。 相反,为了让货物到达目的地,商队在大城市的车站放下货物。

    其他商队再把货物运到更远的地方。 这种货物的传递使它们的价值上升,因为每个商人都会从中抽成。

    当最后的商队到达目的地时,他们用这些货物换取贵重物品。 然后他们沿着同样的路径穿越回来,重复着把货物放下,让别人来取的过程,又是如此。

    运输的方法是动物

    骆驼是沿着丝绸之路的陆路运输货物的一个流行选择。

    这些动物可以抵御恶劣的气候,并能在没有水的情况下坚持数日。 它们还具有出色的耐力,可以搬运重物。 这对商人来说非常有帮助,因为大多数路线都是恶劣和危险的。 他们也需要很长时间才能到达目的地,所以有这些驼背的伙伴真的很重要。

    这种方法经常被用来进行长距离的信息传递,因为它是最快的。

    沿途的宾馆、客栈或寺院为疲惫的商人提供了停下来为自己和牲畜补充体力的地方。 还有人在绿洲上停留。

    马可波罗

    最著名的丝绸之路旅行者是马可-波罗,他是一名威尼斯商人,在蒙古人统治时期前往东方。 他不是第一个前往远东的欧洲人--他的叔叔和父亲在他之前已经去过中国,他们甚至已经建立了联系和贸易中心。 他的冒险经历在书中得到了叙述 马可波罗的旅行 该书详细介绍了他沿着丝绸之路向东旅行的情况。

    这部文学作品是由马可-波罗曾被囚禁过一段时间的意大利人所写,广泛地记录了他所访问的地方的风俗、建筑和人民。 这本书将以前鲜为人知的东方文化和文明带到了西方。

    当马可和他的兄弟们到达当时由蒙古人统治的中国时,受到了统治者忽必烈的热烈欢迎。 马可-波罗成为一名宫廷税吏,并被统治者派去进行重要的旅行。

    他在国外呆了24年后回国,但在热那亚因指挥威尼斯人的船队与之交战而被俘。 在他被关押期间,他把自己的旅行故事告诉了他的同伙Rustichello da Pisa。 Rustichello随后根据马可波罗的故事写了我们今天的书。

    总结--非凡的遗产

    由于丝绸之路的存在,我们今天的世界将永远不一样。 它是各种文明相互学习并最终实现繁荣的途径。 尽管商队在几个世纪前就停止了旅行,但这条路的遗产仍然存在。

    在不同文化之间交换的产品成为各自社会的象征。 一些穿越数千英里的无情土地的技术在我们的现代仍然得到利用。

    交流的知识和思想成为许多传统和文化的开端。 从某种意义上说,丝绸之路是文化和传统之间的桥梁。 它证明了如果我们分享知识和专长,人类能够做什么。

    Stephen Reese is a historian who specializes in symbols and mythology. He has written several books on the subject, and his work has been published in journals and magazines around the world. Born and raised in London, Stephen always had a love for history. As a child, he would spend hours poring over ancient texts and exploring old ruins. This led him to pursue a career in historical research. Stephen's fascination with symbols and mythology stems from his belief that they are the foundation of human culture. He believes that by understanding these myths and legends, we can better understand ourselves and our world.