უნიკალური იაპონური ანდაზები და მათი მნიშვნელობა

  • გააზიარეთ ეს
Stephen Reese

Სარჩევი

იაპონია კარგად არის ცნობილი რამდენიმე რამით, მათ შორის უძველესი კულტურული ცოდნით , რომელიც ხშირად ასახულია იაპონურ ანდაზებში. ეს გამონათქვამები, როგორც წესი, მოკლეა და იაპონური კულტურისა და საზოგადოების გონივრული დაკვირვების შედეგია.

იაპონური ანდაზები სავსეა უძველესი სიბრძნით . თქვენ შეიძლება უკვე გსმენიათ ზოგიერთი მათგანი ისე, რომ არ გააცნობიეროთ, რომ მათ იაპონური წარმოშობა ჰქონდათ!

მაშ ასე, აქ არის ყველაზე ცნობილი და მოტივაციური იაპონური ანდაზები, რომლებიც დაგეხმარებათ გააფართოვოთ თქვენი ლექსიკა და მიიღოთ მნიშვნელოვანი ცხოვრებისეული გაკვეთილები იაპონური სიბრძნიდან.

იაპონური ანდაზების ტიპები

ანდაზები არის გამონათქვამები, რომლებსაც აქვთ კონკრეტული მნიშვნელობა და მიიღება კონკრეტულ სიტუაციებში. ისინი შეიძლება გამოყენებულ იქნას აზრების გასაგებად ან კონკრეტული გარემოებების გასარკვევად.

ბევრი ანდაზა თარიღდება ძველი იაპონიით და სათავეს იღებს იაპონური კულტურაში, ისტორიასა და თანდაყოლილ სიბრძნეში. მოდით შევხედოთ ამ ანდაზების სამ ვარიაციას: 言い習わし (iinarawashi), 四字熟語 (yojijukugo) და 慣用句 (kan’youku).

1.言い習わし (iinarawashi)

Iinarawashi არის მოკლე ანდაზა, რომელიც შეიცავს სიბრძნის სიტყვებს. სახელი არის კანჯის სიმბოლოების კომბინაცია "მეტყველებისთვის" (言) და "სწავლისთვის" (習).

2.四字熟語 (yojijukugo)

იოჯიჯუკუგო არის ანდაზის ტიპი, რომელიც შედგება მხოლოდ ოთხი კანჯი სიმბოლოსგან. ვინაიდან ის მთლიანად შედგება კანჯის სიმბოლოებისგან და მომდინარეობს ჩინური ანდაზებიდან,ამ ტიპის გამონათქვამები ყველაზე რთულია დამწყებებისთვის იაპონურად გასაგები.

3.慣用句 (kan'youku)

Kan'youku არის იდიომატური ფრაზა, მაგრამ უფრო გრძელი ვიდრე yojijukugo. ეს იაპონური ანდაზების ყველაზე გრძელი სახეობაა.

მიუხედავად იმისა, რომ ისინი ყველა ძალიან მსგავსია, არსებობს გარკვეული დახვეწილი განსხვავებები. არ აქვს მნიშვნელობა იაპონური ანდაზების რა ფორმა აქვთ, მაგრამ მნიშვნელოვანია მათი მნიშვნელობის გაგება და მათგან გაკვეთილების გამოტანა.

იაპონური ანდაზები ცხოვრების შესახებ

შესაძლოა არის შემთხვევები, როცა თავს დაჩაგრულად გრძნობთ ან უბრალოდ არ იცით რა გააკეთოთ შემდეგ. აქ არის რამდენიმე იაპონური ანდაზა, რომელიც დაგეხმარებათ იპოვოთ თქვენი ცხოვრების გზა, თუ გრძნობთ თავს დაკარგული წარსულში ან გჭირდებათ გარკვეული განმანათლებლობა.

1.案ずるより産むが易し (anzuru yori umu ga yasushi)

ინგლისური თარგმანი: მშობიარობა უფრო მარტივია, ვიდრე ამაზე ფიქრი.

ზოგჯერ შეიძლება ზედმეტად იფიქროთ რა უნდა გააკეთოთ. ამის ინტერპრეტაცია შეგიძლიათ უბრალოდ, როგორც „ამაზე ბევრი არ ინერვიულოთ“. მარტივია მომავლის შესახებ ფიქრი, მაგრამ უმეტეს შემთხვევაში ის, რაზეც ვწუხვართ უფრო მარტივია, ვიდრე გვჯერა, რომ ეს იქნება.

2.明日は明日の風が吹く (ashita wa ashita no kaze ga fuku)

ინგლისური თარგმანი: ხვალ დაუბერავს ქარები.

თქვენმა ამჟამინდელმა სამწუხარო გარემოებამ არ უნდა შეგაწუხოთ, რადგან ყველაფერი დროთა განმავლობაში იცვლება. ის ასევე გულისხმობს ახლანდელზე ფოკუსირებას და მომავლის შესახებ შფოთვის თავიდან აცილებას.

3.井の中の蛙大海を知らず (I no naka no kawazu taikai wo shirazu)

ინგლისური თარგმანი: კარგად მცხოვრებმა ბაყაყმა არ იცის ოკეანე.

ეს ცნობილი იაპონური ანდაზა აღნიშნავს ვინმეს პერსპექტივას სამყაროზე. ისინი მყისიერად მსჯელობენ და აქვთ ძალიან მაღალი თვითშეფასება. ის გვახსენებს, რომ სამყარო შეიცავს ბევრად უფრო ფართო საკითხებს, ვიდრე ადამიანის შეზღუდული შეხედულება.

4.花より団子 (hana yori dango)

ინგლისური თარგმანი: „დამპლები ყვავილებზე“ ან „პრაქტიკულობა სტილზე“

ეს ნიშნავს, რომ ვიღაცას არ აინტერესებს მატერიალური კეთილდღეობა ან მოდა ან ვინმე, რომელიც ნაკლებად გულუბრყვილო და უფრო რეალისტურია. არსებითად, ეს არის ადამიანი, რომელიც ირჩევს სასარგებლო ინსტრუმენტებს მხოლოდ ესთეტიკისთვის გათვლილ ნივთებზე. იმიტომ, რომ პელმენის ჭამის შემდეგ, აღარ იგრძნობთ შიმშილს. ყვავილები მხოლოდ ჩვენებისთვისაა.

5.水に流す (mizu ni nagasu)

ინგლისური თარგმანი: წყალი მიედინება.

ეს იაპონური ანდაზა გულისხმობს დავიწყებას, პატიებას და წინსვლას, ისევე როგორც ინგლისური ფრაზა "წყალი ხიდის ქვეშ". წარსული უბედურებების შეკავებას, როგორც წესი, აზრი არ აქვს, რადგან ის არაფერს ცვლის, როგორც წყალი ხიდის ქვეშ. რაც არ უნდა რთული იყოს პატიება, დავიწყება და ტკივილის მიტოვება, უმჯობესია ამის გაკეთება.

6.覆水盆に返らず (fukusui bon ni kaerazu)

ინგლისური თარგმანი: დაღვრილი წყალი არ დაბრუნდება თავის უჯრაში.

რაც გაკეთდა გაკეთდა,როგორც ინგლისური გამონათქვამი ამბობს: „დაღვრილ რძეზე ტირილს აზრი არ აქვს“. ის არანაირ მიზანს არ ემსახურება გადაუჭრელი სიბრაზის ან სევდის შენარჩუნებას. საკუთარი სარგებლისთვის, თქვენ უნდა გაუშვათ იგი და გააგრძელოთ.

7.見ぬが花 (მინუ გა ჰანა)

ინგლისური თარგმანი: არ დანახვა ყვავილია.

კონცეფცია იმაში მდგომარეობს, რომ თქვენ შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, თუ როგორი საყვარელი იქნება ყვავილი , როცა ის აყვავდება, მაგრამ ხშირად თქვენი ფანტაზია აზვიადებს ყვავილის სილამაზეს, ხოლო რეალობა არ არის. ეს გულისხმობს, რომ ზოგჯერ რეალობა არ არის ისეთი დიდი, როგორც თქვენ წარმოიდგენდით.

იაპონური ანდაზები სიყვარულის შესახებ

ამჟამად შეყვარებული ხარ? ან ვინმე, ვინც იმედოვნებს, რომ თქვენი სიყვარული საპასუხო იქნება? არსებობს უამრავი იაპონური ანდაზა სიყვარულის შესახებ, რომლებსაც შეიძლება დაუკავშირდეთ. აქ არის რამოდენიმე ყველაზე გავრცელებული იაპონური ანდაზა სიყვარულისთვის.

1.恋とせきとは隠されぬ

სიყვარული არ შეიძლება დამალული იყოს, ისევე როგორც ხველას ვერ მალავ, როცა ავად ხარ. როცა ადამიანი შეყვარებულია, ეს ყოველთვის გასაგებია! გარშემომყოფები მაშინვე შეამჩნევენ, რომ ავად ხართ. იგივეა რომანტიკულ სიყვარულზეც; არ შეიძლება ვინმესკენ არ მიიზიდო. ადრე თუ გვიან, ეს განსაკუთრებული ადამიანი გააცნობიერებს თქვენს გრძნობებს.

2.惚れた病に薬なし (horeta yamai ni kusuri nashi)

ინგლისური თარგმანი: შეყვარების წამალი არ არსებობს.

სიყვარულის ავადმყოფობას ვერაფერი განკურნავს. მას შემდეგ, რაც ვინმეს შეუყვარდება, შეუძლებელია მისი მოქცევა. ეს გულისხმობს, რომ სიყვარული არის ის, რასაც გულით განვიცდით და არა ის, რასაც შევეხებით ან ვხედავთ. ამ გზით ვინმეს მიმართ ძლიერი სიყვარულის განკურნება შეუძლებელია. გონივრული იქნება სიყვარულის შეშვება, თუ ის აკაკუნებს, რადგან მასთან ბრძოლა არ დაეხმარება.

3.酒は本心を表す (sake wa honshin wo arawasu)

ინგლისური თარგმანი: საკე ავლენს ნამდვილ გრძნობებს.

რადგან სიტყვა „ჰონშინი“ გულისხმობს „ნამდვილ გრძნობებს“, აქედან გამომდინარეობს, რომ ნასვამ მდგომარეობაში ნათქვამი ხშირად ასახავს ადამიანის ნამდვილ გრძნობებს. როცა სვამს გულისთვის ყვირილი „მიყვარხარ“, ეს მხოლოდ ლაპარაკი არ არის!

როგორც არ უნდა ცდილობთ ემოციების შეკავებას, ალკოჰოლი ავლენს ყველას რეალურ ემოციებს. თუ არ გყოფნით გრძნობების გაზიარება ვინმესთან, შეგიძლიათ გამოიყენოთ ისინი თქვენს სასარგებლოდ.

4.以心伝心 (იშინდენშინი)

ინგლისური თარგმანი: გულთან.

გულები ურთიერთობენ გრძნობებისა და ემოციების მეშვეობით. ღრმად შეყვარებულ ადამიანთან კომუნიკაციის ერთადერთი გზა არის გულწრფელი გრძნობების გამოხატვა. მსგავსი ვალდებულებების მქონე ადამიანებს აკავშირებთ ამ ტიპის ემოციური კომუნიკაცია, რადგან ის მუდმივად ღია, პირადი და შეუზღუდავია.

5.磯 の アワビ (iso no awabi)

ინგლისური თარგმანი: An abalone on theნაპირი.

საზღვაო ლოკოკინა, რომელსაც აბლაონი ჰქვია, საკმაოდ იშვიათია. არის იაპონური სიმღერა, რომელიც მოგვითხრობს კაცზე, რომელიც ცალმხრივ რომანს ერევა აბლაბუდის ძებნაში ჩაყვინთვის დროს. საბოლოოდ, ეს გამოთქმა „უპასუხო სიყვარულს“ ნიშნავდა.

6.異体同心 (itai doushin)

ინგლისური თარგმანი: ორი სხეული, იგივე გული.

ჩვეულებრივია იმის თქმა, რომ "ორი ხდება ერთი", როდესაც წყვილი დაქორწინდება და სწორედ ეს ხდება აქ! როდესაც ისინი საბოლოოდ ამბობენ თავიანთ აღთქმებს ერთმანეთს, ისინი გახდებიან ერთი სხეული, სული და სული. როგორც ორი ადამიანი სულის თანამოაზრეა, ჩვეულებრივია ამ კავშირის შეგრძნება, რაც მხარს უჭერს აზრს, რომ სიყვარული ორი ადამიანის გაერთიანებაა.

იაპონური ანდაზები შეუპოვრობის შესახებ

იაპონური ანდაზები მოთმინების და შრომისმოყვარეობის შესახებ გავრცელებულია, რადგან ეს თვისებები ძალიან ფასდება ტრადიციულ იაპონურ კულტურაში. ეს არის ის, რასაც იაპონელები ჩვეულებრივ იყენებენ.

1.七転び八起き (nana korobi ya oki)

ინგლისური თარგმანი: 'როდესაც შვიდჯერ დაეცემა, ადექი რვა.'

ეს არის ყველაზე ცნობილი იაპონური გამონათქვამი და აგზავნის მკაფიო გზავნილს არასოდეს დანებდე. თავიდან წარუმატებლობა ნიშნავს, რომ შეგიძლიათ ხელახლა სცადოთ. თქვენ ალბათ გსმენიათ ამის ინგლისური ვერსია, რომელშიც ნათქვამია, რომ სცადეთ და სცადეთ ხელახლა, სანამ წარმატებას მიაღწევთ.

2.雨降って地固まる (ame futte chikatamaru)

ინგლისური თარგმანი: „როცა წვიმს,დედამიწა გამკვრივდება.'

ეს აქვს ინგლისური ორი ანდაზის მსგავსი ტონი: "სიმშვიდე ქარიშხლის შემდეგ" და "ის, რაც არ გკლავს, გაძლიერებს". ქარიშხლისთვის ძლიერდები. როცა გადარჩები. ქარიშხლის შემდეგ მიწა გამკვრივდება; ანალოგიურად, უბედურება გაძლიერებს.

3.猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru)

ინგლისური თარგმანი: მაიმუნებიც კი ვარდებიან ხეებიდან.

დიდებსაც კი შეუძლიათ მარცხი, თუ მაიმუნებს შეუძლიათ ხეებიდან ჩამოვარდნა. იდეალურია, რომ უთხრა მეგობარს, რომელიც მარცხს ებრძვის, რომ მოტივაცია გააგრძელოს. ასევე, არავინ არის სრულყოფილი. თუ შეცდომას დაუშვებთ, ამის გამო ცუდად არ იგრძნოთ თავი; ყველა უშვებს შეცდომებს ხანდახან, თუნდაც პროფესიონალები.

4.三日坊主 (mikka bouzu)

ინგლისური თარგმანი: 'ბერი 3 დღის განმავლობაში'

ეს ფრაზა აღნიშნავს ადამიანს, რომელიც არ არის თანმიმდევრული თავის საქმეში ან არ აქვს ნებისყოფა, რომ დაინახოს რამ მეშვეობით. ისინი ჰგვანან ადამიანს, რომელიც გადაწყვეტს ბერად აღდგომას, მაგრამ სულ რაღაც სამი დღის შემდეგ ტოვებს. ვინ მოისურვებს ასეთ არასანდო ადამიანთან მუშაობას?

იაპონური ანდაზები სიკვდილის შესახებ

ანდაზები, რომლებიც ყველაზე დიდ გავლენას ახდენს ჩვენზე, ხშირად ეხება სიკვდილს. სიკვდილი ფაქტია, მაგრამ არავის არ აქვს წარმოდგენა როგორია ის. მოდით გადავხედოთ რას ამბობენ ეს იაპონური გამონათქვამები სიკვდილზე.

1.自ら墓穴を掘る (mizukara boketsu wo horu)

ინგლისური თარგმანი: გათხარეთ საკუთარი საფლავი.

ეს ანდაზა იმას ნიშნავსრაიმე სისულელის თქმა უბედურებაში შეგაწუხებთ. ინგლისურად, ჩვენ ასევე ხშირად ვიყენებთ იგივე გამოთქმას, როგორც „შენი საფლავის გათხრა“, რაც იქნება „ფეხის ჩადება პირში“.

2.安心して死ねる (anshin shite shineru)

ინგლისური თარგმანი: მოკვდი მშვიდობით.

ეს იაპონური ანდაზა გამოიყენება მშვიდად გარდაცვლილი ადამიანის აღსაწერად. თქვენ ასევე შეგიძლიათ გამოიყენოთ იგი მას შემდეგ, რაც მთავარი პრობლემა მოგვარდება, მთელი ცხოვრების ამბიცია ახდება, ან მნიშვნელოვანი შფოთვა შემსუბუქდება და თავს მშვიდად გრძნობთ.

3.死人に口なし (shinin ni kuchinashi)

ინგლისური თარგმანი: „მკვდარი კაცები არ ყვებიან ზღაპრებს.“

მკვდარს არ შეუძლია თქვას საიდუმლოებები ან თუნდაც არაფერი. აქედან მოდის ეს იაპონური ანდაზა. ასეთი სტრიქონები, როგორც წესი, ისმის ფილმებში ან ტერორისტული მაფიებისა და განგსტერებისგან ჩიხებში.

შეფუთვა

იაპონური ენა და კულტურა ღრმად არის ფესვგადგმული ანდაზებში. იაპონური ანდაზების შესწავლით თქვენ უკეთ გაიგებთ იაპონიის კულტურასა და ხალხს. ეს დაგეხმარებათ სხვებთან ურთიერთობის განვითარებაში და გასწავლით იაპონური კულტურისა და ღირებულებების შესახებ.

თუ თქვენ ეძებთ უფრო მეტ კულტურულ შთაგონებას, იხილეთ ჩვენი შოტლანდიური ანდაზები , ირლანდიური ანდაზები და ებრაული ანდაზები .

სტივენ რიზი არის ისტორიკოსი, რომელიც სპეციალიზირებულია სიმბოლოებსა და მითოლოგიაში. მას დაწერილი აქვს რამდენიმე წიგნი ამ თემაზე და მისი ნამუშევრები გამოქვეყნებულია მსოფლიოს სხვადასხვა ჟურნალებსა და ჟურნალებში. ლონდონში დაბადებულ და გაზრდილ სტივენს ყოველთვის უყვარდა ისტორია. ბავშვობაში ის საათობით ატარებდა უძველეს ტექსტებს და იკვლევდა ძველ ნანგრევებს. ამან აიძულა იგი გაეგრძელებინა კარიერა ისტორიულ კვლევაში. სტეფანეს გატაცება სიმბოლოებითა და მითოლოგიით გამომდინარეობს მისი რწმენით, რომ ისინი ადამიანის კულტურის საფუძველია. მას სჯერა, რომ ამ მითებისა და ლეგენდების გაგებით, ჩვენ შეგვიძლია უკეთ გავიგოთ საკუთარი თავი და ჩვენი სამყარო.