Unikal Yapon atalar sözləri və onların mənaları

  • Bunu Paylaş
Stephen Reese

Yaponiya tez-tez Yapon atalar sözlərində əks olunan qədim mədəni bilik da daxil olmaqla bir çox şeyləri ilə məşhurdur. Bu sözlər adətən qısa olur və Yapon mədəniyyəti və cəmiyyəti ilə bağlı müdrik müşahidələrin nəticəsidir.

Yapon atalar sözləri qədim hikmət ilə doludur. Yapon mənşəli olduqlarını bilmədən onlardan bəzilərini artıq eşitmisiniz!

Beləliklə, burada lüğətinizi genişləndirməyə və Yapon müdrikliyindən mühüm həyat dərsləri almağa kömək edəcək ən məşhur və motivasiyaedici Yapon atalar sözləri var.

Yapon atalar sözlərinin növləri

Atalar sözləri konkret məna daşıyan və konkret situasiyalarda qəbul edilən kəlamlardır. Onlardan bir fikir söyləmək və ya konkret halları aydınlaşdırmaq üçün istifadə oluna bilər.

Çoxsaylı atalar sözləri qədim Yaponiyaya gedib çıxır və kökləri Yapon mədəniyyətinə, tarixinə və xas müdrikliyinə malikdir. Gəlin bu atalar sözlərinin üç variantına nəzər salaq: 言い習わし (iinarawashi), 四字熟語 (yojijukugo) və 慣用句 (kan’youku).

1.言い習わし (iinarawashi)

Iinarawashi hikmətli sözləri ehtiva edən qısa bir atalar sözüdür. Ad "nitq" (言) və "öyrənmək" (習) üçün kanci simvollarının birləşməsidir.

2.四字熟語 (yojijukugo)

Yojijukuqo sadəcə dörd kanci simvolundan ibarət atalar sözü növüdür. Tamamilə kanci simvollarından ibarət olduğundan və Çin atalar sözlərindən əmələ gəldiyi üçün,bu cür deyimlər başlayanlar üçün yapon dilində başa düşmək üçün ən çətindir.

3.慣用句 (kan'youku)

Kan'youku idiomatik ifadədir, lakinyojijukuqodan daha uzundur. Yapon atalar sözlərinin ən uzun çeşididir.

Onların hamısı son dərəcə oxşar olsalar da, bəzi incə fərqlər var. Yapon atalar sözlərinin hansı formada olmasının əhəmiyyəti yoxdur, lakin onların əhəmiyyətini başa düşmək və onlardan dərs çıxarmaq vacibdir.

Həyat Haqqında Yapon atalar sözləri

Özünüzü ruhdan saldığınız və ya bundan sonra nə edəcəyinizi bilmədiyiniz vaxtlar ola bilər. Keçmişdə özünüzü itirdiyinizi hiss edirsinizsə və ya maariflənməyə ehtiyacınız varsa, həyatda yolunuzu tapmağa kömək edə biləcək bir neçə Yapon atalar sözləridir.

1.案ずるより産むが易し (anzuru yori umu ga yasushi)

İngiliscə Tərcümə: Doğum etmək bu barədə düşünməkdən daha asandır.

Bəzən nə edəcəyinizi çox fikirləşə bilərsiniz. Bunu sadəcə olaraq “bu barədə çox narahat olmayın” kimi şərh edə bilərsiniz. Gələcək üçün narahat olmaq sadədir, lakin çox vaxt narahat olduğumuz şey olacağına inandığımızdan daha sadədir.

2.明日は明日の風が吹く (ashita wa ashita no kaze ga fuku)

İngiliscə Tərcümə: Sabahın küləkləri sabah əsəcək.

Hazırkı bədbəxt vəziyyətiniz sizi narahat etməməlidir, çünki hər şey zamanla dəyişir. Bu həm də indiyə fokuslanmağı və gələcək üçün narahat olmaqdan çəkinməyi nəzərdə tutur.

3.井の中の蛙大海を知らず (I no naka no kawazu taikai wo shirazu)

İngiliscə Tərcümə: Yaxşı yaşayan qurbağanın okean haqqında heç bir məlumatı yoxdur.

Bu məşhur Yapon atalar sözü kiminsə dünyaya baxışını ifadə edir. Təcili mühakimə yürütürlər və çox yüksək özünə hörmətə malikdirlər. Bu, dünyanın insanın məhdud baxışından daha geniş şeyləri ehtiva etdiyini xatırladır.

4.花より団子 (hana yori dango)

İngiliscə Tərcümə: 'Dumplings over flowers' və ya 'practicality over style'

Bu o deməkdir ki, kimsə maddi rifaha əhəmiyyət vermir və ya moda və ya daha az sadəlövh və daha realist olan biri. Əslində, bu, yalnız estetika üçün nəzərdə tutulmuş şeylərdən daha faydalı alətləri seçən bir insandır. Çünki köftə yedikdən sonra bir daha aclıq hiss etməyəcəksiniz. Çiçəklər sadəcə nümayiş üçündür.

5.水に流す (mizu ni nagasu)

İngiliscə Tərcümə: Su axır.

Bu Yapon atalar sözü ingiliscə "körpünün altındakı su" ifadəsinə bənzər şəkildə unutmaq, bağışlamaq və davam etmək deməkdir. Keçmiş bədbəxtlikləri saxlamaq ümumiyyətlə mənasızdır, çünki körpünün altındakı su kimi heç nəyi dəyişmir. Bağışlamaq, unutmaq və incitməkdən uzaqlaşmaq nə qədər çətin olsa da, ən yaxşısı bunu etməkdir.

6.覆水盆に返らず (fukusui bon ni kaerazu)

İngiliscə Tərcümə: Tökülən su öz qabına qayıtmayacaq.

Görülənlər edildi,İngilislərin dediyi kimi, “tökülən süd üçün ağlamağın mənası yoxdur”. Həll olunmamış qəzəbi və ya kədəri saxlamaq heç bir məqsədə xidmət etmir. Öz mənfəətiniz üçün onu buraxmalı və davam etməlisiniz.

7.見ぬが花 (minu ga hana)

İngiliscə Tərcümə: Görməmək bir çiçəkdir.

Konsept ondan ibarətdir ki, siz çiçəyin çiçək açdığı zaman nə qədər gözəl olacağını təsəvvür edə bilərsiniz, lakin çox vaxt sizin təsəvvürünüz çiçəyin gözəlliyini şişirdir, reallıq isə qısa olur. Bu o deməkdir ki, bəzən reallıq sizin təsəvvür etdiyiniz qədər böyük deyil.

Sevgi Haqqında Yapon atalar sözləri

Hal-hazırda aşiqsiniz? Yoxsa sevginizin qarşılığını alacağına ümid edən biri? Sevgi haqqında bir çox Yapon atalar sözləri var ki, onlarla əlaqə saxlaya bilərsiniz. Burada sevgi ilə bağlı ən çox yayılmış Yapon atalar sözləri var.

1.恋とせきとは隠されぬ。 (koi to seki to wa kakusarenu)

İngiliscə Tərcümə: Həm sevgi, həm də öskürək gizlənə bilməz.

Məhəbbəti gizlədə bilməz, necə ki, xəstə olanda öskürəni gizlədə bilmirsən. İnsan aşiq olanda həmişə aydın olur! Ətrafınızdakı insanlar dərhal xəstə olduğunuzu hiss edirlər. Eyni şey romantik sevgiyə də aiddir; kiməsə cəlb olunmaya bilməzsən. Gec-tez o xüsusi biri sizin hisslərinizi dərk edəcək.

2.惚れた病に薬なし (horeta yamai ni kusuri nashi)

İngiliscə Tərcümə: Aşiq olmağın müalicəsi yoxdur.

Sevgi xəstəliyini sağalda biləcək heç bir şey yoxdur. Kimsə bir dəfə aşiq olarsa, onu döndərmək mümkün deyil. Bu o deməkdir ki, sevgi toxuna bildiyimiz və ya görə biləcəyimiz bir şey deyil, ürəyimizlə yaşadığımız bir şeydir. Bu şəkildə kiməsə güclü məhəbbət bəsləmək müalicə edilə bilməz. Sevginin döyülməsinə icazə vermək müdrikdir, çünki onunla mübarizə aparmaq kömək etməyəcək.

3.酒は本心を表す (sake wa honshin wo arawasu)

İngiliscə Tərcümə: Sake əsl hissləri ortaya qoyur.

"Honşin" sözü "əsl hissləri" nəzərdə tutduğundan, sərxoş halda deyilənlərin çox vaxt insanın əsl hisslərini əks etdirdiyi nəticələnir. Sake içərkən 'Səni sevirəm' deyə mızıldananda bu, sadəcə danışmaq üçün deyil!

Emosiyalarınızı nə qədər cilovlamağa çalışsanız da, spirt hər kəsin həqiqi duyğularını ortaya çıxarır. Hisslərinizi kimsə ilə bölüşmək üçün cəsarətiniz yoxdursa, siz də onlardan öz xeyriniz üçün istifadə edə bilərsiniz.

4.以心伝心 (ishindenshin)

İngiliscə Tərcümə: Heart to heart.

Ürəklər hisslər və duyğular vasitəsilə əlaqə qurur. Dərin aşiq bir insanla ünsiyyət qurmağın yeganə yolu əsl hisslərinizi ürəkdən ifadə etməkdir. Oxşar öhdəlikləri olan insanlar bu tip emosional ünsiyyətlə əlaqələndirilir, çünki o, davamlı olaraq açıq, özəl və məhdudiyyətsizdir.

5.磯 の アワビ (iso no awabi)

İngiliscə Tərcümə: Abalone on thesahil.

Abalone adlanan dəniz ilbizi olduqca nadirdir. Bir yapon mahnısı var ki, o, balon axtararkən birtərəfli romantikaya girən bir adamın hekayəsini izah edir. Bu ifadə sonda “qarşılıqsız sevgi” mənasına gəldi.

6.異体同心 (itai doushin)

İngiliscə Tərcümə: İki bədən, eyni ürək.

Cütlük evləndikdə "ikisi bir olur" demək adi haldır və burada baş verənlər məhz budur! Nəhayət, bir-birinə nəzirlərini deyəndə, bir bədən, can və ruh olurlar. İki insanın can yoldaşı olduqda olduğu kimi, sevginin iki insanın birliyi olduğu fikrini dəstəkləyən bu əlaqəni hiss etmək adi haldır.

Dözümlülük haqqında Yapon atalar sözləri

səbir və zəhmətlə bağlı Yapon atalar sözləri geniş yayılmışdır, çünki bu xüsusiyyətlər ənənəvi Yapon mədəniyyətində yüksək qiymətləndirilir. Yaponların adətən istifadə etdikləri bunlardır.

1.七転び八起き (nana korobi ya oki)

İngiliscə Tərcümə: 'Yeddi dəfə yıxılanda səkkiz ayağa qalx.'

Bu, ən məşhur Yapon deyimidir və heç vaxt təslim olmamaq üçün aydın mesaj göndərir. Əvvəlcə uğursuz olmaq, yenidən cəhd edə biləcəyiniz deməkdir. Yəqin ki, bunun ingilis dilində olan versiyasını eşitmisiniz, hansı ki, “uğur qazanana qədər cəhd edin və yenidən cəhd edin.

2.雨降って地固まる (ame futte chikatamaru)

İngiliscə Tərcümə: 'Yağış yağanda,torpaq sərtləşir.'

Bu, ingilis dilində iki atalar sözünə oxşardır: 'the calm after the storm' və 'what doesn't after the storm' və 'what doesn't you kill you greater'. Siz storm üçün güclənirsiniz. sağ qalanda. Fırtınadan sonra yer sərtləşir; eynilə, çətinliklər sizi daha güclü edəcək.

3.猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru)

İngiliscə Tərcümə: Hətta meymunlar ağaclardan düşür.

Meymunlar ağaclardan düşə bilsələr, hətta böyüklər də uğursuz ola bilər. Uğursuzluqla mübarizə aparan dosta onu cəhd etməyə həvəsləndirmək üçün demək ideal şeydir. Üstəlik, heç kim mükəmməl deyil. Səhv etsəniz, buna görə kədərlənməyin; hər kəs bəzən səhv edir, hətta peşəkarlar da.

4.三日坊主 (mikka bouzu)

İngiliscə Tərcümə: 'a rahib 3 days'

Bu ifadə işində ardıcıl olmayan və ya görmək iradəsi olmayan insanı bildirir şeylər vasitəsilə. Onlar rahib olmağa qərar verən, lakin cəmi üç gündən sonra işi tərk edən birinə bənzəyirlər. Kim belə etibarsız bir insanla işləmək istəyər?

Ölüm Haqqında Yapon atalar sözləri

Bizə ən çox təsir edən atalar sözləri çox vaxt ölümdən bəhs edir. Ölüm bir həqiqətdir, lakin heç kimin bunun nə olduğu barədə heç bir fikri yoxdur. Gəlin bu Yapon deyimlərinin ölüm haqqında nə dediyini nəzərdən keçirək.

1.自ら墓穴を掘る (mizukara boketsu wo horu)

İngiliscə Tərcümə: Öz qəbrinizi qazın.

Bu atalar sözü o deməkdir kiaxmaq bir şey söyləmək sizi problemə salacaq. İngilis dilində biz də tez-tez 'to qazmaq öz məzarını' ifadəsi ilə eyni ifadəni istifadə edirik, bu da 'ayağını ağzına soxmaq' deməkdir.

2.安心して死ねる (anshin shite shineru)

İngiliscə Tərcümə: Sağlıqla öl.

Bu Yapon atalar sözü dinc şəkildə ölən birini təsvir etmək üçün istifadə olunur. Böyük bir problem həll edildikdən, ömürlük bir ambisiya gerçəkləşdikdən və ya əhəmiyyətli narahatlıq azaldıqdan və özünüzü rahat hiss etdikdən sonra da istifadə edə bilərsiniz.

3.死人に口なし (shinin ni kuchinashi)

İngiliscə Tərcümə: 'Ölülər nağıl danışmırlar.'

Ölü insan sirr və hətta heç nə deyə bilməz. Yapon atalar sözü buradan qaynaqlanır. Belə cizgiləri adətən filmlərdə və ya küçələrdə terror mafiyalarından və qanqsterlərdən eşitmək olar.

Tədbir

Yapon dili və mədəniyyəti atalar sözlərində dərin köklərə malikdir. Yapon atalar sözlərini öyrənməklə siz Yaponiyanın mədəniyyətini və xalqını daha yaxşı başa düşə bilərsiniz. Bunlar başqaları ilə münasibətləri inkişaf etdirməyə və sizi Yapon mədəniyyəti və dəyərlərinə öyrətməyə kömək edə bilər.

Əgər daha çox mədəni ilham axtarırsınızsa, Şotland atalar sözləri , İrlandiya atalar sözləri Yəhudi atalar sözləri ilə tanış olun.

Stiven Riz simvollar və mifologiya üzrə ixtisaslaşmış tarixçidir. O, bu mövzuda bir neçə kitab yazıb və əsərləri dünyanın müxtəlif ölkələrində jurnal və jurnallarda dərc olunub. Londonda doğulub boya-başa çatan Stiven həmişə tarixə məhəbbət bəsləyirdi. Uşaq ikən o, saatlarla qədim mətnləri araşdırır və köhnə xarabalıqları araşdırırdı. Bu, onu tarixi araşdırmalar sahəsində karyera qurmağa vadar etdi. Stivenin simvollara və mifologiyaya olan məftunluğu onların bəşər mədəniyyətinin əsası olduğuna inanmasından irəli gəlir. O hesab edir ki, bu mif və əfsanələri dərk etməklə özümüzü və dünyamızı daha yaxşı dərk edə bilərik.